36- Le hymne à l’Apôtre Saint-Jacques

Nueva imagen (6)         Être le culte à l’Apòtre Saint-Jacques l’élan de ce pèlerinage et le développement du Chemin de Saint-Jacques, il est logique de comprendre le nombre d’hymnes abondantes à sa personne. Il ya eu beaucoup hymnos qui ont été consacrés à l’Apòtre Saint-Jacques à travers de l’histoire, mais je veux parler ici de qui est identifié comme l’hymne officiel de la cathédrale de Santiago, et donc le plus connu.

34441186          Il a été composé par le maître de chapelle D. Manuel Soler Palmer sur la lettre d’un médecin de Saint-Jacques-de-Compostelle, le Dr. Juan Barcia Caballeros, qui a débuté sur-le-champ de la ouverture de la Porte Sainte du 31 décembre 1919, un commencement de l’Année Sainte 1920 et que depuis lors est chanté sous l’accompagnement solennel de l’Organe tandis que le botafumeiro vole par le transept de la cathédrale après avoir fini la Messe traditionnelle du Pèlerin.

HIMNO OFICIAL DEL APOSTOL SANTIAGO

Santo Adalid, patrón de las Españas,
amigo del Señor:
defiende a tus discípulos queridos,
protege a tu nación.
Las armas victoriosas del cristiano
venimos a templar
en el sagrado y encendido fuego
de tu devoto altar.
 
Firme y segura como aquella columna
que te entregó la Madre de Jesús;
será en España la Santa fe cristiana,
bien celestial que nos legaste tú.
 
¡Gloria a Santiago,
patrón insigne!
Gratos tus hijos
hoy te bendicen.
 
A tus plantas postrados te ofrecemos
la prenda más cordial de nuestro amor.
Defiende a tus discípulos queridos,
protege a tu nación.
 

L’HYMNE OFFICIEL DE L’APÔTRE SAINT-JACQUES
(Seulement pour sa compréhension correcte)
 
Champion Saint, le patron de les Espagnes,
ami du Seigneur:
défend toi au tes disciples bien-aimé,
protège toi à ta nation.
Les armes victorieuses du chrétien
nous venons à temprer
dans le feu allumé et sacré
de ton autel dévot.
 
Ferme et sûre comme cette colonne,
que la Mère de Jesús t’a livré;
il sera en Espagne la Santa Fe chrétienne,
le bien céleste que tu nous as donné.
 
Le Gloire à Saint-Jacques,
le patron insigne!
Tes fils remerciés
aujourd’hui bénissent à toi
 
À tes plantes abattus nous t’offrons
la pièce la plus cordiale de notre amour.
Défend toi au tes disciples bien-aimé,
protège toi à ta nation.

 

Esta entrada fue publicada en 36 Le hymne à l'Apôtre Saint-Jacques, K- TRADUCTION EN FRANÇAIS. Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s